Forumregels
(Middelbare) school-achtige vragen naar het forum "Huiswerk en Practica" a.u.b.
Zie eerst de Huiswerkbijsluiter
Gebruikersavatar
jkien
Moderator
Artikelen: 0
Berichten: 5.692
Lid geworden op: ma 15 dec 2008, 14:04

Psst

Op Duitse ICE-treinen duidt het opschrift "psst" aan waar mensen niet gestoord willen worden. Maar in het Nederlands wekt "psst" natuurlijk de indruk dat daar de aandachttrekkers en vieze mannen zitten. Hoe zou je omgekeerd in het Duits het gesis van aandachttrekkers weergeven, misschien tss, ksst of sst?

psst
Gebruikersavatar
physicalattraction
Moderator
Artikelen: 0
Berichten: 4.160
Lid geworden op: do 30 mar 2006, 15:37

Re: Psst

Bij "Psst" denk ik niet gelijk aan vieze mannen of andere aandachttrekkers. Ik zie de link wel, maar die overheerst niet in mijn hoofd.

Verder denk ik dat het gesis per definitie gelijk is aan het geluid waarmee je probeert te zeggen "stil!", want dat is precies de achterliggende gedachte waarom een obscuur persoon hiermee opent.
Gebruikersavatar
jkien
Moderator
Artikelen: 0
Berichten: 5.692
Lid geworden op: ma 15 dec 2008, 14:04

Re: Psst

physicalattraction schreef: zo 27 okt 2024, 10:05 Verder denk ik dat het gesis per definitie gelijk is aan het geluid waarmee je probeert te zeggen "stil!", want dat is precies de achterliggende gedachte waarom een obscuur persoon hiermee opent.

Het ging me erom dat het schriftelijk Nederlands volgens mij duidelijke conventies heeft over de beginletter van het gesis: sst (stilte), psst (aandacht trekken) en ksst (wolven wegjagen).
Gebruikersavatar
physicalattraction
Moderator
Artikelen: 0
Berichten: 4.160
Lid geworden op: do 30 mar 2006, 15:37

Re: Psst

Die conventie kende ik niet, maar een beetje rond googelend lijk je daar wel gelijk in te hebben, al vind ik geen autoriteit die het ook letterlijk zo benoemt.
Gebruikersavatar
jkien
Moderator
Artikelen: 0
Berichten: 5.692
Lid geworden op: ma 15 dec 2008, 14:04

Re: Psst

In het Engels geldt blijkbaar dezelfde conventie als in het Nederlands. De Engelse wikipedia vermeldt het bij het onderwerp sibilant:
Sibilants have a characteristically intense sound, which accounts for their paralinguistic use in getting one's attention (e.g. calling someone using "psst!" or quieting someone using "shhhh!").


In de Duitse Wiktionary staat dat psst in het Duits zowel stilte als aandacht trekken kan betekenen:
„pst“ (nachdrücklicher auch „psst“) ist eins der wenigen deutschen Wörter, das vollkommen stimmlos gesprochen wird. Häufig wird das Wort von der Geste begleitet, den ausgestreckten Zeigefinger auf die Lippen zu legen.

Herkunft: pst ist eine verstärkte Form von st, mit dem ebenfalls Aufmerksamkeit erregt oder Schweigen geboten wird.[1]
Synonyme: pist! (veraltet), pscht!, sch!, scht!; leise!, still!

Terug naar “Taalkunde”