Forumregels
(Middelbare) school-achtige vragen naar het forum "Huiswerk en Practica" a.u.b.
Zie eerst de Huiswerkbijsluiter
yesyesyes
Artikelen: 0
Berichten: 1
Lid geworden op: wo 03 jun 2009, 08:26

Pan vs pas

Ik zit met een kwestie.

volgens wikipedia komt pan in woorden als pantheon en pandemie van het oudgriekse woord pas.

Maar ik vraag me af. Is dit wel zo? is pan geen verwijzing naar de God Pan?????

zoals bij het woord paniek.

Welke vervoeging is pan uberhaupt van pas?

Bvd & Mvg
Gebruikersavatar
ZonnTroLL
Artikelen: 0
Berichten: 710
Lid geworden op: di 02 aug 2005, 23:37

Re: Pan vs pas

English

Etymology

From Ancient Greek πᾶν (pan), neuter form of πᾶς (pas), “‘all, every’”)

Prefix

pan-

1. A combining form meaning "all", used in the formation of compound words.
De mens is een dier dat met zijn voorpoten Bach speelt.
Maxwell
Artikelen: 0
Berichten: 7
Lid geworden op: do 04 jun 2009, 16:16

Re: Pan vs pas

ok bedankt voor de vervoeging.

maar zou het geen verwijzing naar een griekse god kunnen zijn?

dat past ook beter in de context v/d betekenis van de woorden namelijk.
Gebruikersavatar
ZonnTroLL
Artikelen: 0
Berichten: 710
Lid geworden op: di 02 aug 2005, 23:37

Re: Pan vs pas

Bij pantheon weet ik het niet...

Maar pandemie is afgeleid van epidemie... Een wereldwijde (overal +-=pan) epidemie => pandemie...
De mens is een dier dat met zijn voorpoten Bach speelt.
Maxwell
Artikelen: 0
Berichten: 7
Lid geworden op: do 04 jun 2009, 16:16

Re: Pan vs pas

Weet je toevallig ook waar 'demie' uit epidemie of pandemie vandaan komt?
Gebruikersavatar
ypsilon
Artikelen: 0
Berichten: 11.085
Lid geworden op: za 30 dec 2006, 18:03

Re: Pan vs pas

Weet je toevallig ook waar 'demie' uit epidemie of pandemie vandaan komt?
Van demos (volk), net zoals in "democratie". En "pantheon" van theos (god), "alle goden" dus.
Gdhmndr
Artikelen: 0
Berichten: 20
Lid geworden op: wo 06 okt 2010, 09:32

Re: Pan vs pas

Het gaat om twee verschillende woorden die in sommige vormen op elkaar lijken, maar wel te onderscheiden zijn.

πᾶς verbuigt zo

mannelijk

πᾶς

παντός

παντί

πάντα

πάντες

πάντων

πᾶσι

πάντας

vrouwelijk

πᾶσα

πάσης

πάσῃ

πᾶσαν

πᾶσαι

πασῶν

πάσαις

πάσας

onzijdig

πᾶν

παντός

παντί

πᾶν

πάντα

πάντων

πᾶσι

πάντα

De godheid wordt zo verbogen

Πάν

Πανός

Πανί

Πάνα

Terug naar “Taalkunde”