2 van 3
Re: Spelling, is het nu echt zo moeilijk :?:
Geplaatst: ma 05 feb 2007, 19:49
door klazon
Het onderscheid tussen ei en ij is wel degelijk functioneel. Het wordt bepaald door de herkomst van een woord. De ei is feitelijk een verlengde e, dus net zoiets als ee. De ij is een verlengde i, dus net zoiets als ie.
Je ziet dit nog terug in dialect, waar b.v. pijp wordt uitgesproken als piep en vrij als vrie.
Als je dit onderscheid gaat weghalen ondergraaf je de hele etymologie.
Re: Spelling, is het nu echt zo moeilijk :?:
Geplaatst: di 06 feb 2007, 00:01
door Johan2
... Het Nederlands is een van de weinige talen waarin je twee schrijfwijzen hebt voor eenzelfde klank: ei/ij.
Dat lijkt mij stug. In ieder geval is het Nederlands heilig bij het Engels dat voor één klank wel 4 of 5 schrijfwijzen (morning, thought enz) en voor één schrijfwijze wel 4 of vijf klanken kent (house, thought, although enz.) kent.
Doch dit terzijde.
Wat de beginvraag waarom Vlamingen beter spellen betreft: Evilbru's verklaring vanuit de rol van het Nederlands als speerpunt van de eigen cultuur en de daaruit voortvloeiende groter waardering voor de eigen taal in Vlaanderen, is stellig de belangrijkste, maar niet de enige. Vlaamse leerlingen zijn waarschijnlijk ook beter in hoofdrekenen, jaartallenkennis, topografie e.d. Het hele onderwijzsysteem is meer ingesteld op stampen en feitenkennis. Daarmee is niets negatiefs gezegd, in tegendeel zelfs. Als ik, als JanvV, in Zeeuws Vlaanderen woonde, stuurde ik mijn koters waarschijnlijk over de grens naar school.
Re: Spelling, is het nu echt zo moeilijk :?:
Geplaatst: di 06 feb 2007, 16:40
door ypsilon
Het hele onderwijzsysteem is meer ingesteld op stampen en feitenkennis.
Vergeten we het hele "kennis vs. vaardigheden"-debat niet?
Re: Spelling, is het nu echt zo moeilijk :?:
Geplaatst: di 06 feb 2007, 17:58
door 1207
Het hele onderwijzsysteem is meer ingesteld op stampen en feitenkennis.
Vergeten we het hele "kennis vs. vaardigheden"-debat niet?
zonder kennis geen vaardigheden en vice versa.
spelling is in feite niet zo moeilijk.
alleen stel ik vast, door de kleintjes in de familie, dat scholen minder en minder aandacht aan spelling schenken. koppel daaraan het gebruik van jeugdtaaltjes (sms, chat) allerhande en het is gewoon logisch dat de vaardigheid om te kunnen spellen verdwijnt.
hetzelfde geldt ook voor frans en engels.
Johan
dat vlamingen beter spellen ligt aan het onderwijs. men is hier gewoon strenger op dat vlak.
Re: Spelling, is het nu echt zo moeilijk :?:
Geplaatst: do 08 feb 2007, 01:13
door Johan2
Het hele onderwijssysteem is meer ingesteld op stampen en feitenkennis.
Vergeten we het hele "kennis vs. vaardigheden"-debat niet?
Dat bedoelde ik i.d.d. Iedere pik van 12 in Nederland kan z'n pa en moe interviewen, maar het niet fatsoenlijk opschrijven.
1207 schreef:Johan,
dat vlamingen beter spellen ligt aan het onderwijs. men is hier gewoon strenger op dat vlak.
Dat zei ik.
Re: Spelling, is het nu echt zo moeilijk :?:
Geplaatst: do 08 feb 2007, 08:54
door Paul Siemons
De spellingsgoeroe's hier in onze lage landen maken er altijd een potje van.
Kijk : het aantal mensen die de nederlandse taal spreken is niet zoveel op deze wereld.
Nu zou ik zeggen ; maak de spelling gemakkelijker in plaats van telkens moeilijker.
Zeker voor de mensen die nederlands willen leren zou dit een zegen zijn.
Probeer maar eens uit te leggen aan een Poolse collega die nederlands wil leren dat hij genoeg heeft aan 1 pan om koeken te bakken en dat hij een normaal mens is als hij bij zichzelf maar 1 ruggengraat vaststelt.
Let a.u.b. niet op mijn spellingsfouten.
Mvg,
Paul Siemons
Re: Spelling, is het nu echt zo moeilijk :?:
Geplaatst: ma 12 feb 2007, 21:54
door AAP33
Rooken is authentieker Nederlands dan roken.
Plus het is mooier.
Rooken!!!!
Re: Spelling, is het nu echt zo moeilijk :?:
Geplaatst: ma 12 feb 2007, 23:33
door Johan2
Maar het blijft smerig en ongezond.
Re: Spelling, is het nu echt zo moeilijk :?:
Geplaatst: di 13 feb 2007, 09:40
door Ger
Ja, spelling is moeilijk. Buiten de problemen die vele mensen er al mee hebben om diverse redenen, maken sommige regels het nog een stapje ingewikkelder. Neem nou het woord viscositeit (taaiheid, stroperigheid). Al zolang als ik me kan herinneren met een C. Van Dale kent het niet met een K. Als je het echter hebt over visceuze vloeistoffen, dan is dat echter fout. Het is dan viskeuze, met een K dus.
Leg mij het maar uit, ik snap absoluut die regel niet...
Is dat weer iets nieuws sinds de nieuwe spelling ofzo?
Re: Spelling, is het nu echt zo moeilijk :?:
Geplaatst: di 13 feb 2007, 10:05
door klazon
De logica achter het verschil tussen viscositeit en viskeus is deze:
In viscositeit staat de c tegen een o aan, en wordt volgens de regels als k uitgesproken. Niks aan de hand dus.
In visceus staat staat de c tegen een e aan, en wordt dan als s uitgesproken. Dus schrijf je viskeus met een k om dat te voorkomen.
Maar ik ben het met je eens dat het consequent zou zijn om dan viskositeit ook met een k te schrijven.
Ik ben er overigens een voorstander van om in alle gevallen de c als k-klank uit te bannen, dus altijd een k te schrijven. Dat voorkomt onduidelijkheid en inconsequenties. Duitsland en de Scandinavische landen zijn ons daarin al voorgegaan.
Re: Spelling, is het nu echt zo moeilijk :?:
Geplaatst: di 13 feb 2007, 10:27
door Ger
Ah, daar zit het 'm dus.
Tja, wat mij betreft mag die hele C ook door de WC gespoeld worden, maar ja. Je moet je nu eenmaal aan de regels houden. En daarom is spelling moeilijk.
Re: Spelling, is het nu echt zo moeilijk :?:
Geplaatst: di 13 feb 2007, 10:36
door klazon
....mag die hele C ook door de WC gespoeld worden,
Dat is ook een leuke. Realiseer je wel dat WC dan verandert in WK.
Er is met WC nog iets raars aan de hand. De zeggen
de WC. Maar WC is een afkorting van water closet, en het is
het closet.
Re: Spelling, is het nu echt zo moeilijk :?:
Geplaatst: di 13 feb 2007, 14:01
door albert davinci
klazon schreef:De logica achter het verschil tussen viscositeit en viskeus is deze:
In viscositeit staat de c tegen een o aan, en wordt volgens de regels als k uitgesproken. Niks aan de hand dus.
In visceus staat staat de c tegen een e aan, en wordt dan als s uitgesproken. Dus schrijf je viskeus met een k om dat te voorkomen.
Maar ik ben het met je eens dat het consequent zou zijn om dan viskositeit ook met een k te schrijven.
Ik ben er overigens een voorstander van om in alle gevallen de c als k-klank uit te bannen, dus altijd een k te schrijven. Dat voorkomt onduidelijkheid en inconsequenties. Duitsland en de Scandinavische landen zijn ons daarin al voorgegaan.
Ik zou er dan toch eerder voor pleiten om de C in beide gevallen te gebruiken aangezien je in het Engels viscosity spelt. Aangezien we in aanraking komen met de Engelse taal met onze studies en op het internet is het practischer als de spelling van dat soort woorden zo veel mogelijk overéénkomt tussen het Nederlands en het Engels voor zo ver mogelijk.
Ik wist dat overigens ook niet Ger.
Re: Spelling, is het nu echt zo moeilijk :?:
Geplaatst: di 13 feb 2007, 18:27
door Eric Tutu
Door de voortdurende spellingswijzigingen is voor mij de lol eraf. Het interesseert me niet meer of ik of een ander zijn eigen interpretatie geeft aan de schrijfwijze, als het maar niet te gek wordt. Daarmee bedoel ik dat ik het juiste gebruik van de uitgang d of dt wel belangrijk vind, maar of je koninginnendag of koninginnedag schrijft is mij of het even.
Dat is dan ook maar net of je de witte of groene spelling gebruikt...
Re: Spelling, is het nu echt zo moeilijk :?:
Geplaatst: di 13 feb 2007, 19:05
door klazon
Ik zou er dan toch eerder voor pleiten om de C in beide gevallen te gebruiken aangezien je in het Engels viscosity spelt.
Dat lijkt mij nou geen goed idee. Je krijgt dan problemen met de uitspraakregels. De ene keer een c die als s wordt uitgesproken en de andere keer een c, in precies dezelfde omgeving van buurletters, die als k moet worden uitgesproken. Dat komt de overzichtelijkheid helemaal niet ten goede.
Daarbij komt dat de c in Engelse woorden ook niet altijd terecht is. Een voorbeeld dat me nu te binnen schiet is het woord kalibratie. Dat is uit het Arabisch afkomstig en daar kennen ze de c als k-klank niet. Via het Latijn is het woord in de Westeuropese talen terechtgekomen en daardoor werd het calibration/calibratie. Maar in het Nederlands heeft men er, m.i. terecht, voor gekozen om het weer met een k te spellen.