4 van 4

Re: Quantum of kwantum?

Geplaatst: vr 06 apr 2007, 20:55
door Phys
Wat Phys probeert te zeggen is dat dit een onzinnig argument is.
Ik probeerde het niet alleen, ik deed het ook:
Wat een onzinnige argumenten.
:-D

Maar bedankt voor de verduidelijking.
Schwartz schreef:Is het dan ook kwantumrekenaar i.p.v. kwantumcomputer????

De kwantumrekenaar werkt met kwabits.

Wat te doen met quark: Kwark????

Ook in zure kwark zitten kwarks...

Ik heb een vertaald boek van Leon lederman en daarin staat:

quantum-mechanica en quarks.

Moet men Up-quark vertalen als bovenkwark?

De bottom-quark als achterkwark?

De strange-quark als vreemdekwark.

Ik zie het al voor me bij een presentatie:

'Dames en heren: ik ga praten over het vreemdekwark...'

Volgens mij wordt er dan gelachen in de zaal...
Dit leuke verhaal gaat niet op, want quark is de correcte spelling zowel in het Nederlands als het Engels. quantum daarentegen is Engels, hetgeen in het Nederlands kwantum is.

Als Leon Lederman de officiële spelling zou hanteren, staat in zijn boek:

kwantummechanica en quarks.

Re: Quantum of kwantum?

Geplaatst: vr 06 apr 2007, 20:57
door EvilBro
Is het dan ook kwantumrekenaar i.p.v. kwantumcomputer????
Het is kwantumcomputer volgens het groene boekje.
Wat te doen met quark: Kwark????
Het is quark.
Ik heb een vertaald boek van Leon lederman en daarin staat:

quantum-mechanica en quarks.
De officiele spelling is het groene boekje. Dat niet iedereen zich daarin kan vinden is, volgt wel duidelijk uit het bestaan van het witte boekje (de zogenaamde witte spelling). Ikzelf vind het ook niet altijd even logisch, maar dat is nu precies het probleem. Hoe iets geschreven dient te worden is maar op een manier te bepalen en dat is door toetsing aan de gestelde norm. Deze norm is het groene boekje.

Begrijp me niet verkeerd, ik schrijf persoonlijk ook 'quantum' (ik vertaal technische termen eigenlijk nooit). Ik probeer enkel duidelijk te maken dat Phys je argument ("het googled zo lekker") niet sterk vindt.

Re: Quantum of kwantum?

Geplaatst: za 07 apr 2007, 10:31
door Schwartz
Ach, straks verkopen ze bij de Kwantum kwantumcomputers en je bekomt dan een schudder of menger kado.

Re: Quantum of kwantum?

Geplaatst: za 07 apr 2007, 14:18
door Phys
Ach

Re: Quantum of kwantum?

Geplaatst: za 07 apr 2007, 15:14
door TD
Is het dan ook kwantumrekenaar i.p.v. kwantumcomputer????
Computer is toch correct Nederlands?! Het gaat bij qu/kw over schrijfwijzen die bij dezelfde uitspraak horen.

Re: Quantum of kwantum?

Geplaatst: za 07 apr 2007, 18:44
door physicalattraction
"het googled zo lekker"
Als we dan toch over de Nederlandse taal zijn, vervoeg dan ook het Nederlandse woord googelen goed: Het googelt zo lekker.

Bron: http://www.mijnwoordenboek.nl/werkwoord/googelen

Re: Quantum of kwantum?

Geplaatst: ma 23 apr 2007, 11:47
door Jeroen Bouterse
Sowieso moeten in het Nederlands samenstellingen aan elkaar worden geschreven volgens mij. Ik vind 'kwantum computer' erger dan 'quantumcomputer'. Er wordt in het algemeen veel te veel los geschreven tegenwoordig, ook onder invloed van het Engels vermoed ik.

Verder vind ik kw vaak lelijk - waarom schrijven we 'kwintessens' in plaats van 'quintessens'?! Maar ik vind 'kwadraat' een goed tegenvoorbeeld; niemand haalt het in zijn hoofd om dat met qu te schrijven. Kennelijk hangt het af van hoe ingeburgerd een woord in de Nederlandse taal is. Ik twijfel evenwel niet zelden tussen intuïtie en woordenboek wat dat betreft.

Hoe dan ook, nogmaals: als kwantumcomputer een Nederlands woord is, moet het van mij aan elkaar :( Net als tafeltennistafel, werknemersvergaderingsvoorzittershamertje en selectieprocedurehandhavingsbeleid. Los is lelijk.

Re: Quantum of kwantum?

Geplaatst: ma 23 apr 2007, 14:19
door Phys
Maar wie heeft het over los?

Officieel is het gewoon vast.

Re: Quantum of kwantum?

Geplaatst: ma 23 apr 2007, 20:40
door Jeroen Bouterse
Uhu, maar officieel is het ook kwantumcomputer. Er wordt vrij veel los geschreven, en vooral als het gaat om Engelse leenwoorden. En hoewel ik niet 100% zeker ben over wie er voor ons mag beslissen of iets met kw of qu is, vind ik wel dat we in het Nederlands samenstellingen aan elkaar horen te blijven schrijven.

Maar je hebt gelijk; dit topic vroeg niet om mijn mening over los of aan elkaar. Ik wilde het gewoon zeggen ;-)

Re: Quantum of kwantum?

Geplaatst: ma 23 apr 2007, 22:46
door ypsilon
[offtopic] @Jeroen Bouterse: Helemaal mee eens, het moet nu maar eens gedaan zijn met die woordenslagerij :( [/offtopic]

Re: Quantum of kwantum?

Geplaatst: ma 23 apr 2007, 23:35
door Phys
Klopt, los schrijven staat ook wel bekend als de Engelse ziekte. Maar gelukkig staat in het woordenboek nog steeds gewoon kwantummechanica aan elkaar vast :(

Re: Quantum of kwantum?

Geplaatst: di 24 apr 2007, 00:23
door ypsilon
Het zou er nog maar aan mankeren :(