Trouwringinscriptie
Geplaatst: di 14 apr 2009, 17:07
Ik wil in onze trouwringen een latijnse spreuk laten graveren.
Wij denken daarbij aan:
(Ik zal) altijd de jouwe (zijn)
Wij denken dat dit moet zijn:
Semper tuus (ero)
Klopt dit?
Ik kwam n.l ergens tegen dat het afhankelijk is of dit door een man of een vrouw gezegd wordt.
Een man zou dan zeggen: Semper tuus (ero)
en een vrouw: Semper tua (ero)
Ik weet dus echt niet meer hoe het met die geslachtelijke bepalingen zit!
Als er een verschil is of de zin: "ik zal altijd de jouw zijn" , door een man of door een vrouw uitgesproken wordt dan moeten de inscripties in de ringen daar dus op aangepast!
Ik zou het zo zonde vinden om hierin een fout te maken! =D>
Wie kan mij helpen?
Wij denken daarbij aan:
(Ik zal) altijd de jouwe (zijn)
Wij denken dat dit moet zijn:
Semper tuus (ero)
Klopt dit?
Ik kwam n.l ergens tegen dat het afhankelijk is of dit door een man of een vrouw gezegd wordt.
Een man zou dan zeggen: Semper tuus (ero)
en een vrouw: Semper tua (ero)
Ik weet dus echt niet meer hoe het met die geslachtelijke bepalingen zit!
Als er een verschil is of de zin: "ik zal altijd de jouw zijn" , door een man of door een vrouw uitgesproken wordt dan moeten de inscripties in de ringen daar dus op aangepast!
Ik zou het zo zonde vinden om hierin een fout te maken! =D>
Wie kan mij helpen?