1 van 1
Vertaling onvindbaar
Geplaatst: wo 29 apr 2009, 14:57
door gerard1938
Wie weet het Engelse, Duitse en Franse woord voor (kegel)uitslag ?
Re: Vertaling onvindbaar
Geplaatst: wo 29 apr 2009, 15:19
door Phys
Bedoel je dit met kegeluitslag?
('unrolling a cone', zie ook
hier)
'De kegeluitslag' is dan 'the unrolling of a cone'.
hier vond ik "flattened-out cone"
Re: Vertaling onvindbaar
Geplaatst: wo 29 apr 2009, 16:55
door gerard1938
Ja, precies en bedankt voor je reactie.
Waar ik ook zocht, de vertaling van het woord uitslag had nergens iets wiskundigs.
Zelfs Wiki liet 't afweten en vadertje vanDale schoot het kennelijk op het laatste moment te binnen dat het niet alleen resultaat of pukkels hoefde zijn.
In 't Engels had het iets met 'produce' of zo te maken herinner ik me vaag.
In ieder geval was er wel één term voor.
Re: Vertaling onvindbaar
Geplaatst: wo 29 apr 2009, 17:35
door Phys
Hmm...maar met dit antwoord ben je dus niet tevreden? Volgens mij is "kegeluitslag = unrolling of a cone" wel correct. Uiteraard werkt dit niet voor bijvoorbeeld een kubusuitslag (dan valt er niets te 'rollen'). Ik ben benieuwd of er in het Engels een algemeen woord voor 'uitslag' in deze betekenis bestaat.
Re: Vertaling onvindbaar
Geplaatst: wo 29 apr 2009, 17:45
door anusthesist
Uiteraard werkt dit niet voor bijvoorbeeld een kubusuitslag (dan valt er niets te 'rollen'). Ik ben benieuwd of er in het Engels een algemeen woord voor 'uitslag' in deze betekenis bestaat.
to unfold cq
unfoldment?
Re: Vertaling onvindbaar
Geplaatst: wo 29 apr 2009, 19:33
door mathfreak
De Engelse vertaling is development, dus daaruit kun je meteen ook de Franse vertaling afleiden. De Duitse vertaling is Abwicklung.
Re: Vertaling onvindbaar
Geplaatst: wo 29 apr 2009, 20:44
door Phys
De Engelse vertaling is development
Ik
zie het
Re: Vertaling onvindbaar
Geplaatst: do 30 apr 2009, 12:11
door gerard1938
De Engelse vertaling is development, dus daaruit kun je meteen ook de Franse vertaling afleiden. De Duitse vertaling is Abwicklung.
Thank you, je te remercie, recht vielen Dank, harstikke bedankt, dát was het !
En ik maar piekeren over produce..production...
Het klokje had ik, maar de klepel hè. Enfin, het bekende verhaal.
Bedankt, 'k ga verder met vertalen.
Vriendelijke groet vanuit een zonovergoten Diemen.
Gerard