1 van 1

Welk engels woord staat daar

Geplaatst: ma 05 okt 2009, 07:28
door E.Desart
Het berteft een antiek boek waar ik enigdzins aan hecht

Origineel blad (best vergroten in functie van leesbaarheid):
Helmholtz_02
Helmholtz_02 572 keer bekeken
Het gaat om een boek van 608 blz.

Het gaat om de zin:

Translated, thoroughly Revised and Corrected, rendered conformable to the Fourth (and last) German Edition of 1877, with numerous additional Notes and a New additional Appendix bringing down information to 1885 and especially adapted to the use of Musical Students

Ik weet niet goed wat ik daar moet lezen. Ik heb tijdelijk "down" ingevuld, maar denk dat dit niet klopt. En mijn OCR maakt hier wat onleesbaars van.

Welk leuk een boek van 1895 (hstorisch in functie van mijn vakgebied)
Bibliographical Note.

First English Edition, June, 1875;

Second Edition, revised and Appendix added, August, 1885;

Third Edition,reprinted from Second Edition, June, 1895.

Re: Welk engels woord staat daar

Geplaatst: ma 05 okt 2009, 10:26
door Rogier
Volgens mij moet het wel degelijk "down" zijn, gezien deze google search.

Re: Welk engels woord staat daar

Geplaatst: ma 05 okt 2009, 10:29
door jkien
E.Desart schreef: ... and a New additional Appendix bringing down information to 1885 ...

Ik weet niet goed wat ik daar moet lezen. Ik heb tijdelijk "down" ingevuld, maar denk dat dit niet klopt.


Toch wel. Van Dale vertaalt "bring down the story to 1776" met "het verhaal bijwerken / voortzetten tot 1776", dus dat klopt.

Re: Welk engels woord staat daar

Geplaatst: ma 05 okt 2009, 10:30
door Rogier
Zie ook hier, click op Google Preview, en zoek in de gepopupte preview op "bringing down information".

Re: Welk engels woord staat daar

Geplaatst: ma 05 okt 2009, 13:05
door E.Desart
Thanks guys,

Ik kende de uitdrukking niet, en blijkbaar Google niet goed gebruikt.

:eusa_whistle: Weer een klein beetje slimmer.

Re: Welk engels woord staat daar

Geplaatst: do 11 feb 2010, 12:35
door CatchDude
Er staat naar mijn idee "doun". Vergelijk het 3e karakter met de u uit het woord thoroughly en je ziet een gelijkenis. Alleen de ruimte tussen de u en de n lijkt wat groot.

Doun is middle english (11e eeuw t/m 15e eeuw) voor down ("And up they goon, and doun agayn anon...").

Gezien de leeftijd van het document, is het eerder een druk/typefout. De vertaler blijkt ook een stuk geschreven te hebben genaamd "Early English Pronunciation", dus wellicht dat het gebruik van Middle English hem niet vreemd was. ;-)

Re: Welk engels woord staat daar

Geplaatst: do 11 feb 2010, 18:20
door oktagon
Het boek werd gedrukt in 1895 en de desbetreffende info was tot 1885 .Het woord down werd wrs.gebruikt omdat het al 1895 was.