1 van 1

Engels en inversie?

Geplaatst: zo 03 jan 2010, 02:36
door Ensiferum
De zin:

Just barely I can suppress the loud burp that would have infuriated grandma.

Of is het?

Just barely can I suppress the loud burp that would have infuriated grandma.

Het laatste klinkt me het best, maar dat kan een bias zijn uit mijn moedertaal.

Re: Engels en inversie?

Geplaatst: zo 03 jan 2010, 13:31
door mathfreak
Zelf zou ik het houden op "I just barely can suppress the loud burp that would have infuriated grandma."

Re: Engels en inversie?

Geplaatst: zo 03 jan 2010, 14:24
door jkien
Just barely I can suppress ... of Just barely can I suppress ...
Het laatste klinkt beter dan het eerste. Inversie lijkt me eigenlijk meer iets voor een bijzin, na een voegwoord als 'but' of zo, dan voor een kale hoofdzin. Het woordje 'just ' is hier een beetje merkwaardig, voor de vorm is het een mooi begin van de inversie, maar inhoudelijk lijkt "just barely" me dubbelop.

Re: Engels en inversie?

Geplaatst: zo 03 jan 2010, 15:17
door Bart
Zelf zou ik het houden op "I just barely can suppress the loud burp that would have infuriated grandma."
"just barely" mag niet tussen "I" en "can" staan. "Just barely" is net zoiets als "sometimes" of "often" en komt daarom tussen "can" en "suppress" te staan

I can just barely supress the loud burp ...