1 van 2
duitse woorden in het nederlands
Geplaatst: di 24 okt 2006, 05:17
door hlibbers
beste mensen
via onderstaande link vind je de door mij gemaakte lijsten van duitse woorden en uitdrukkingen die in het nederlands gebruikt worden is spreek- en schrijftaal.
familie-taal en incrowdtaal zijn zoveel mogelijk vermeden
http://www.xs4all.nl/~hlibbers/artikelen/duits.html
graag uw commentaren, mijn project is inmiddels zo'n 20 jaar oud, en sinds 2004 online te bezichtigen......
Re: duitse woorden in het nederlands
Geplaatst: di 24 okt 2006, 12:17
door de grijze muis
hlibbers schreef:beste mensen
via onderstaande link vind je de door mij gemaakte lijsten van duitse woorden en uitdrukkingen die in het nederlands gebruikt worden is spreek- en schrijftaal.
familie-taal en incrowdtaal zijn zoveel mogelijk vermeden
http://www.xs4all.nl/~hlibbers/artikelen/duits.html
graag uw commentaren, mijn project is inmiddels zo'n 20 jaar oud, en sinds 2004 online te bezichtigen......
Ik mis in de rijtjes:
Schlafzimmeraugen en
Dichtung und Wahrheit en
Sturm und Drang, wellicht zijn deze geschikt om toe te voegen.
Re: duitse woorden in het nederlands
Geplaatst: di 24 okt 2006, 12:32
door de grijze muis
En nog een: "Das Ewig-Weibliche"
Re: duitse woorden in het nederlands
Geplaatst: wo 25 okt 2006, 00:27
door Morris G.
Ik heb de site bekeken en alle drie de lijsten even doorgenomen: Ik krijg toch de indruk dat er tal van woorden weliswaar door sommige Nederlandse worden gebruikt (om toch maar te laten zien 'hoe goed we zijn in een andere taal') maar toch echt geen gemeengoed, laat staan Nederlandse uitdrukkingen zijn.
En dan heb ik nog een vraag. Jij schrijft het volgende op je site:
@hlibbers:
Lijst 1. Woorden waarvan ik zeker ben dat ze in de nederlandse taal gebruikt worden.
Waar komt die zekerheid vandaan? Is dit ergens gedocumenteerd (elders dan jouw html-pagina?
Re: duitse woorden in het nederlands
Geplaatst: do 26 okt 2006, 17:04
door de grijze muis
MG Hoewel de vraag aan de topicstarter is gesteld wil ik een antwoord geven. Indien jij regelmatig Nederlandse kranten en tijdschriften zou lezen, dan zou je ongetwijfeld woorden en uitdrukkingen, zoals door topicstarter vermeld, tegen zijn gekomen. Ook door te Googelen kun je zien dat die woorden en uitdrukkingen in voor de rest Nederlandse teksten vaak gebruikt worden.
Re: duitse woorden in het nederlands
Geplaatst: do 26 okt 2006, 18:40
door Morris G.
MG Hoewel de vraag aan de topicstarter is gesteld wil ik een antwoord geven. Indien jij regelmatig Nederlandse kranten en tijdschriften zou lezen, dan zou je ongetwijfeld woorden en uitdrukkingen, zoals door topicstarter vermeld, tegen zijn gekomen. Ook door te Googelen kun je zien dat die woorden en uitdrukkingen in voor de rest Nederlandse teksten vaak gebruikt worden.
Zonder al te lang hierover na te denken heb ik besloten om direct te happen.
"Heil Hitler" ben ik noch in kranten noch in tijdschriften noch in gesprekken met anderen tegengekomen louter om het feit dat het een 'uitdrukking' zou zijn. Ik vind jouw antwoord dan ook allesbehalve tevredenstellend. Maar goed, ik weet dan ook niet welke literaire 'druksels' jij leest.
Bespaar mij in een vervolgreactie een insinuatie zoals "indien jij ... ". Jij weet te weinig van mij om een zin te beginnen met ..."onder de voorwaarde dat..."
Re: duitse woorden in het nederlands
Geplaatst: do 26 okt 2006, 20:09
door de grijze muis
@MG Bedroevend, dat die twee woorden, naar het nu lijkt, de enige twee zijn, waar je wel eens van gehoord hebt.
Re: duitse woorden in het nederlands
Geplaatst: do 26 okt 2006, 20:34
door Morris G.
Nogmaals mijn vraag, nogmaals aan de topicstarter:
Morris G. schreef:En dan heb ik nog een vraag. Jij schrijft het volgende op je site:
@hlibbers:
Lijst 1. Woorden waarvan ik zeker ben dat ze in de nederlandse taal gebruikt worden.
Waar komt die zekerheid vandaan? Is dit ergens gedocumenteerd (elders dan jouw html-pagina?
Re: duitse woorden in het nederlands
Geplaatst: do 26 okt 2006, 22:07
door Jan van de Velde
Ik herken een redelijk aantal inderdaad als woorden die ik hetzij regelmatig, hetzij bij uitzondering gebruik. Echter, van ruim driekwart zou gebruik niet eens bij me opkomen, of gebruik ik sowieso
de Nederlandse versie ervan, die dan al of niet een germanisme zou kunnen zijn.
Ik denk ook dat je voor de zuiverheid de meeste woorden die met de WOII te maken hebben minstens even apart moet zetten. Wat het belang is van bijv. Wehrmacht, V1 en V2 in dit lijstje zie ik echt niet. Het zijn eigennamen. Ik heb het ook niet over de Engelse luchtmacht, dat heet de RAF. Anderzijds is het woord "Blitzkrieg", een wijze van oorlogvoering door de Duitsers uitgevonden, inderdaad een wereldwijde benaming voor die wijze geworden.
Re: duitse woorden in het nederlands
Geplaatst: vr 27 okt 2006, 10:55
door de grijze muis
http://72.14.221.104/search?q=cache:IR7ZaD...ederlandse_taal
Zie bovenstaande bij Wiki kennelijk van topicstarter met vertaling/uitleg voor diegene die dat nodig heeft.
Weer eens wat anders dan cool en ****.
Tik eens een willekeurig woord uit de lijst bij Google in en kijk bij de pagina's in 't Nederlands. Als men zelf geen woord uit gemelde lijsten gebruikt, geldt dat nog niet altijd voor een ander, blijkt dan.
Uiteraard blijft er altijd een discussie, wat is vaak en wat is soms. Men zou daarvoor de Nederlandse dagbladen, zoals NRC, Trouw, de Volkskrant en ook de Telegraaf dagelijks moeten lezen en de woorden turven, evenals bv die in Vrij Nederland, Elsevier en de VPRO gids.
Zelf vermoed ik dat veel woorden/uitdrukkingen in de toekomst minder zullen voorkomen omdat Duits als eindexamenvak allang niet meer verplicht is en men tengevolge daarvan van de Duitse literatuur van toeten noch blazen weet. Andere woorden zullen bv via TV, zoals Krimi in 't Nederlands opgenomen kunnen worden.
Bij het Genootschap Onze Taal kan men eventueel voor meer info terecht, lijkt mij.
Re: duitse woorden in het nederlands
Geplaatst: vr 27 okt 2006, 16:59
door Morris G.
Jan van de Velde schreef:Ik herken een redelijk aantal inderdaad als woorden die ik hetzij regelmatig, hetzij bij uitzondering gebruik. Echter, van ruim driekwart zou gebruik niet eens bij me opkomen, of gebruik ik sowieso
de Nederlandse versie ervan, die dan al of niet een germanisme zou kunnen zijn.
Ik denk ook dat je voor de zuiverheid de meeste woorden die met de WOII te maken hebben minstens even apart moet zetten. Wat het belang is van bijv. Wehrmacht, V1 en V2 in dit lijstje zie ik echt niet. Het zijn eigennamen. Ik heb het ook niet over de Engelse luchtmacht, dat heet de RAF. Anderzijds is het woord "Blitzkrieg", een wijze van oorlogvoering door de Duitsers uitgevonden, inderdaad een wereldwijde benaming voor die wijze geworden.
Absoluut mee eens. Inderdaan zijn er een aantal woorden die gevoelsinhoudelijk en ook verstandelijk toch echt 'de lading dekken': Het gros heeft dan ook met WOII te maken. Maar dat merkte
JvdV al op.
De ruime meerderheid van de woorden op de lijst (zowel op de website als op de wiki-site - zelfde auteur) wordt weliswaar door 'iemand' gebruikt, maar mag daarom geenszins worden betiteld als 'uitdrukking in het Nederlands'.
Re: duitse woorden in het nederlands
Geplaatst: vr 27 okt 2006, 18:07
door de grijze muis
mag daarom geenszins worden betiteld als 'uitdrukking in het Nederlands'
Wat blijkt goed lezen, zelfs in het Nederlands, toch moeilijk te zijn.
De auteur spreekt over duitse woorden en uitdrukkingen die in het nederlands gebruikt worden. Dat is toch wel iets anders dan dat een duits woord als een 'uitdrukking in het Nederlands' wordt betiteld door topicstarter, zoals MG ten onrechte meent gelezen te hebben.
Re: duitse woorden in het nederlands
Geplaatst: vr 27 okt 2006, 22:06
door Morris G.
mag daarom geenszins worden betiteld als 'uitdrukking in het Nederlands'
Wat blijkt goed lezen, zelfs in het Nederlands, toch moeilijk te zijn.
De auteur spreekt over duitse woorden en uitdrukkingen die in het nederlands gebruikt worden. Dat is toch wel iets anders dan dat een duits woord als een 'uitdrukking in het Nederlands' wordt betiteld door topicstarter, zoals MG ten onrechte meent gelezen te hebben.
Ik weet niet goed wat jouw probleem is: Ben je met de gedachte opgestaan om eens lekker te gaan katten op dit forum en met name op posts van mij? Inhoudelijk heb je nog maar weinig toegevoegd. Als je van mening bent dat ik iets over het hoofd heb gezien of niet goed geinterpreteerd, dan kan dat ook op een andere manier. Met name een meer vriendelijke en vooral fatsoenlijke manier.
Je hoeft hierop niet te reageren,
de grijze muis; ik zal het in ieder geval hierbij laten.
Re: duitse woorden in het nederlands
Geplaatst: za 28 okt 2006, 09:47
door de grijze muis
Inhoudelijk heb je nog maar weinig toegevoegd
Quatsch! Bij lezing van dit topic kan het niet anders zijn, dan dat het een ieder wel moet opvallen, dat MG s' opmerking, zoals hier gequote, betrekking heeft op zijn eigen schamele negatieve bijdrages.
Re: duitse woorden in het nederlands
Geplaatst: za 28 okt 2006, 12:30
door Stephaan
@ hlibbers : Zijn de volgende uitdrukkingen ook kandidaten voor je lijst? :"Mijn naam is Haas" (maar dan in het Duits) en "Ordnung muss sein"
Ik heb ook nog een vraag over een vertaling :
In de wikipedia lijst staat bij Rücksichtslos als betekenis :
rücksichtslos : Zonder over de consequenties of gevolgen na te denken
Voor mijn gevoel zit er in dat woord toch ook een enigszins andere betekenis namelijk : niemand of niets ontziend.
Iemand die rücksichtlos handelt kan wel heel goed nadenken over de gevolgen maar er zich niet laten door leiden.
Heb ik het verkeerd?