Moderator: Rhiannon
Mijn vader zegt:Dit lijkt mij enigszins overdreven: ab herhalen is wat te veel van het goede dunkt mij. Toch is de ablatief/ablativus hier op zijn plaats: het werkwoord abstinere staat wel degelijk met de ablatief van scheiding.
Commentaar:Zou je niet beter gewoon opteren voor verum, dat de letterlijke vertaling is van "ware", net als in de beroemde uitspraak 'Idem velle et idem nolle vera amicitia est'.
Vertaling van mijn vader:Ik ben op zoek naarde juiste vertaling van asvertrooiing of het verstrooien van as in het latijns?
Vertaling van mijn vader:<....De tijd heelt alle wonden maar de littekens blijven....>
Vertaling van mijn vader:"hoor geen kwaad zie geen kwaad spreek geen kwaad"Spank Moons
Vertaling van mijn vader:Vamos82 schreef:* Ik doe het op mijn manier
* Ik doe het zoals ik het wil
Commentaar van mijn vader:spank Moons schreef:AUDI,VIDE,TACE, SI TU VIS VIVERE'
Spank Moons