1 van 1

Heelal en universum

Geplaatst: ma 09 jul 2007, 11:53
door qrnlk
Mod Ger: Afgesplitst van Hoe groot is het heelal

Het heelal (alles) is waarschijnlijk groter dan ons (zichtbaar) universum. Wellicht helpt het om deze twee woorden op deze manier te gebruiken zodat duidelijk is waar men het over heeft. Het voor ons niet zichtbare deel van het heelal, voorbij de (lichtsnelheids)horizon is lastig (zo niet onmogelijk) wetenschappelijk te onderzoeken.

Re: Heelal en universum

Geplaatst: ma 09 jul 2007, 12:17
door Phys
Het heelal (alles) is waarschijnlijk groter dan ons (zichtbaar) universum.
Ik zie geen verschil tussen universum en heelal. Van Dale geeft de twee ook al synoniemen.

Mijns inziens moet je daarom onderscheid maken tussen het heelal en zichtbaar heelal, wat equivalent is met het universum en zichtbaar universum.

Re: Heelal en universum

Geplaatst: ma 09 jul 2007, 12:23
door Brinx
Ik ben het eens met Phys. Anders schep je nog steeds verwarring door woorden binnen dit onderwerp op een andere manier te gebruiken dan in de natuurkunde gangbaar is.

Re: Heelal en universum

Geplaatst: ma 09 jul 2007, 12:31
door qrnlk
In het algemeen hebben mensen minder moeite met het gegeven dat woorden in verschillende contexten (verschillende teksten) verschillende betekenissen hebben dan dat er onduidelijk is over de betekenis van woorden in dezelfde context. Losse woorden zoals zichtbaar worden snel vergeten, bovendien begint het snel te vervelen aangezien het is gewoon niet mooi is, waarna men het begint weg te laten omdat de context wel duidelijk is... Wat er op neer komt dat men de lezer meer werk laat doen om de tekst te begrijpen. Door de verschillende begrippen elk een eigen woord te geven kan men dit voorkomen, ook al is het maar voor de huidige context. Taal is gereedschap dat je kunt aanpassen aan de omstandigheden, ongeacht wat het woordenboek claimt, vooral als de tekst zelf een specifieke definitie geeft.

Re: Heelal en universum

Geplaatst: ma 09 jul 2007, 12:43
door Phys
Door de verschillende begrippen elk een eigen woord te geven kan men dit voorkomen, ook al is het maar voor de huidige context. Taal is gereedschap dat je kunt aanpassen aan de omstandigheden, ongeacht wat het woordenboek claimt, vooral als de tekst zelf een specifieke definitie geeft.
Het zou wel handig zijn als iedereen dezelfde betekenissen gebruikt bij hetzelfde woord. En juist daar komt een woordenboek om de hoek kijken: een referentie waarop je kunt terugvallen bij onduidelijkheid.

Als het ingeburgerd raakt dat 'universum' de betekenis krijgt van het huidige 'zichtbaar universum' = 'zichtbaar heelal', dan zal dat allicht worden opgenomen in het woordenboek.

Maar als jij nu in je eentje ter plekke verzint dat die betekenis handig is, komen we er niet. Bovendien vind ik het een uiterst onlogisch idee. Zo is het Engelse 'universe' gelijk aan ons 'heelal' en 'universum'. Dat zou alleen maar meer verwarring veroorzaken.

Zoveel moeite is het niet om 'zichtbaar' ervoor te zetten (ook niet voor de lezer); zeker omdat men het niet vaak heeft over het zichtbare heelal.

\\edit: misschien beter naar taalkunde verplaatsen?

\\edit2: misschien kunnen we het "Hubble-volume" noemen