Een testament (van een ezel)
Geplaatst: za 20 sep 2008, 19:05
Ik ben op zoek naar de oorspronkelijke (Latijnse) tekst van een middeleeuws gedichtje met de titel 'Een testament (van een ezel)'. Dit gedicht komt uit het werk Carmina medii aevi, geschreven door Francesco Novati (zie voor meer info hier). Het gedichtje wordt ook gebruikt in Aurora 1, een oud handboek Latijn. De Nederlandse vertaling (of beter: een Nederlandse vertaling, aangezien een tekst op meerdere manieren vertaald kan worden) is de volgende:
Googelen met Carmina medii aevi heeft niets opgeleverd, enkel dit, maar daar staat het niet in. Ook zoeken met combinaties van woorden die in de Latijnse tekst (zoals caput, magistratibus, sutoribus,...) geeft geen resultaat.
Is iemand misschien in het bezit van het oorspronkelijke werk of van Aurora 1 of kan iemand op een andere manier aan de tekst geraken? Alvast bedankt.
Bron: http://www.tradupolis.be/vertalingen/latij...1-184/index.phpMijn hoofd geef ik aan de magistraten. Mijn oren aan de rechters. Mijn ogen aan de bewakers. Ik geef mijn stem aan de zangers. Mijn hals aan de drinkers. En mijn pels aan de schoenmakers. Mijn tanden schenk ik aan de oude mannen. Mijn lippen aan de omroepers. Mijn tong aan de vrouwen.
Googelen met Carmina medii aevi heeft niets opgeleverd, enkel dit, maar daar staat het niet in. Ook zoeken met combinaties van woorden die in de Latijnse tekst (zoals caput, magistratibus, sutoribus,...) geeft geen resultaat.
Is iemand misschien in het bezit van het oorspronkelijke werk of van Aurora 1 of kan iemand op een andere manier aan de tekst geraken? Alvast bedankt.