door F. v. Hertrooij » di 01 apr 2014, 16:41
Rhiannon,
Ik ben het met je eens dat 2 miljoen niet veel is op de schalen die we gewend zijn, maar het is voor een kunstmatige taal uitzonderlijk. Er zijn een heleboel kunstmatige talen geweest en ik heb er zelf ook een voor de lol gemaakt, maar Esperanto is de enige die echt uitblinkt.
Daarnaast moeten kinderen op het gymnasium ook Grieks en Latijn leren, dat wordt veel minder gesproken. Als ze het moeten leren, leren ze het passief te vertalen en niet te leren. Je zou kunnen zeggen dat het Esperanto meer sprekers heeft dan Latijn en Grieks samen.
Het Esperanto heeft ook een stuk meer culturele voordelen. Natuurlijk, ik wil niet ontkrachten dat Latijn en Grieks niet belangrijk zijn voor onze culturele ontwikkeling, maar het Esperanto is veel internationaler. Een voorbeeld is dat ik met Grieks altijd stukken van de Odyssee moest vertalen, die dan ook nog eens versimpeld waren. Ik ben ook een keer de Odyssee tegen gekomen in het Esperanto. Niet alleen de Griekse cultuur komt voor in het Esperanto. Er is bijvoorbeeld een relatief grote Esperanto populatie in China. Ook ik heb enkele origineel Chinese boeken in het Esperanto. Zelfs Kuifje is te lezen in het Esperanto. Door de het internationale karakter van het Esperanto worden de kinderen meer als wereldburger opgevoed. Dat vind ik persoonlijk goed, omdat het ze andere culturen beter leert begrijpen.
Ook op het taalkundig vlak is Esperanto sterk aangeraden. Ik herinner me goed dat ik met Frans steeds maar rijtjes van onregelmatige werkwoorden moest leren. Al dat soort onnodige moeilijkheden brengt je niet verder in het begrijpen van taal over het algemeen. Je vergeet die rijtjes toch wel na school als je ze niet regelmatig herhaalt. Bij Esperanto is dat veel minder het geval. Er zijn veel invloeden van verschillende talen, wat een goede basis legt om later door te gaan met een andere taal en omdat er geen uitzonderingen zijn helpt het de leerling om zeer snel door te dringen tot de kern van de taal, waar door je niet door de bomen het bos niet meer ziet. Ik hoorde een keer een Esperantist in een TED-Talk de volgende metafoor gebruiken: "Esperanto is als een blokfluit en Frans is als een fagot. Je kunt nooit de fagot goed leren spelen als je niet de basis hebt van de blokfluit."
Ik wil niet verkeerd overkomen. Natuurlijk zijn andere talen ook nuttig, maar ik vindt wel dat de meeste mensen die "oppervlakkig" over Esperanto spreken, er niet genoeg vanaf weten. Daarnaast vind ik ook dat Esperanto niet dominant hoeft te zijn. L. L. Zamenhof was ook van mening dat zo'n taal enkel slaagt als tweede taal. Mensen moeten hun eerste taal kunnen behouden, daar zit hun hoop en cultuur in, maar een neutrale tweede taal is ook handig. Dat kan ik niet zeggen van bijvoorbeeld Engels. Kijk maar eens hoe dat zo'n grote taal is geworden. Het is echter niet zo dat ik Esperanto beter vind dan andere talen. Als taal liefhebber houd ik net zoveel van Nederlands al van Esperanto maar net zoveel als bijvoorbeeld Russisch.
Vriendelijke groet, Frank
Rhiannon,
Ik ben het met je eens dat 2 miljoen niet veel is op de schalen die we gewend zijn, maar het is voor een kunstmatige taal uitzonderlijk. Er zijn een heleboel kunstmatige talen geweest en ik heb er zelf ook een voor de lol gemaakt, maar Esperanto is de enige die echt uitblinkt.
Daarnaast moeten kinderen op het gymnasium ook Grieks en Latijn leren, dat wordt veel minder gesproken. Als ze het moeten leren, leren ze het passief te vertalen en niet te leren. Je zou kunnen zeggen dat het Esperanto meer sprekers heeft dan Latijn en Grieks samen.
Het Esperanto heeft ook een stuk meer culturele voordelen. Natuurlijk, ik wil niet ontkrachten dat Latijn en Grieks niet belangrijk zijn voor onze culturele ontwikkeling, maar het Esperanto is veel internationaler. Een voorbeeld is dat ik met Grieks altijd stukken van de Odyssee moest vertalen, die dan ook nog eens versimpeld waren. Ik ben ook een keer de Odyssee tegen gekomen in het Esperanto. Niet alleen de Griekse cultuur komt voor in het Esperanto. Er is bijvoorbeeld een relatief grote Esperanto populatie in China. Ook ik heb enkele origineel Chinese boeken in het Esperanto. Zelfs Kuifje is te lezen in het Esperanto. Door de het internationale karakter van het Esperanto worden de kinderen meer als wereldburger opgevoed. Dat vind ik persoonlijk goed, omdat het ze andere culturen beter leert begrijpen.
Ook op het taalkundig vlak is Esperanto sterk aangeraden. Ik herinner me goed dat ik met Frans steeds maar rijtjes van onregelmatige werkwoorden moest leren. Al dat soort onnodige moeilijkheden brengt je niet verder in het begrijpen van taal over het algemeen. Je vergeet die rijtjes toch wel na school als je ze niet regelmatig herhaalt. Bij Esperanto is dat veel minder het geval. Er zijn veel invloeden van verschillende talen, wat een goede basis legt om later door te gaan met een andere taal en omdat er geen uitzonderingen zijn helpt het de leerling om zeer snel door te dringen tot de kern van de taal, waar door je niet door de bomen het bos niet meer ziet. Ik hoorde een keer een Esperantist in een TED-Talk de volgende metafoor gebruiken: "Esperanto is als een blokfluit en Frans is als een fagot. Je kunt nooit de fagot goed leren spelen als je niet de basis hebt van de blokfluit."
Ik wil niet verkeerd overkomen. Natuurlijk zijn andere talen ook nuttig, maar ik vindt wel dat de meeste mensen die "oppervlakkig" over Esperanto spreken, er niet genoeg vanaf weten. Daarnaast vind ik ook dat Esperanto niet dominant hoeft te zijn. L. L. Zamenhof was ook van mening dat zo'n taal enkel slaagt als tweede taal. Mensen moeten hun eerste taal kunnen behouden, daar zit hun hoop en cultuur in, maar een neutrale tweede taal is ook handig. Dat kan ik niet zeggen van bijvoorbeeld Engels. Kijk maar eens hoe dat zo'n grote taal is geworden. Het is echter niet zo dat ik Esperanto beter vind dan andere talen. Als taal liefhebber houd ik net zoveel van Nederlands al van Esperanto maar net zoveel als bijvoorbeeld Russisch.
Vriendelijke groet, Frank