Forumregels
(Middelbare) school-achtige vragen naar het forum "Huiswerk en Practica" a.u.b.
Zie eerst de Huiswerkbijsluiter

Plaats een reactie

Je mail wordt niet openbaar getoond. Het wordt enkel gebruik voor contact of notificatie vanuit het beheer.

🗨️ Wat vind jij? Stel direct je vraag of geef je mening – zonder registratie. Je reactie zet het topic weer bovenaan bij 'Laatste posts' en trekt snel nieuwe reacties aan🔥. Mocht je als vaste bezoeker willen reageren, dan kun je je ook registreren.

Bevestig dat je geen robot bent door de volgende vragen te beantwoorden.

Noor heeft 10 knikkers. Ze verliest er 4 in het gras. Hoeveel heeft ze er nog?

Antwoord: (vul een getal in)

Er zitten 5 vogels op een hek. Twee vliegen weg. Hoeveel blijven er zitten?

Antwoord: (vul een getal in)

Weergave uitklappen Voorafgaande berichten: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

Re: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

door ypsilon » di 07 okt 2008, 18:03

Ik zou zeggen, kies 'gebanned', of gebruik het nederlandse 'verbannen'...
Of geband, kwestie van het dan wel juist te vervoegend :D

Re: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

door Grytolle » di 07 okt 2008, 14:42

Huh? Het huidige Nederlands IS de spreektaal. Schrijftaal is een secundaire uitvinding, die een poging doet om de gesproken taal weer te geven.
Een schrijftaal hoeft niet per se de gesproken taal proberen weer te geven. Het huidige Nederlands is de spreektaal én de schrijftaal allebei, maar in dit geval zou de schrijftaal wel meer recht hebben op de benaming "Nederlands", want zij is veel meer uniform dan de spreektaal en geldt dus voor een groter deel van het taalgebied.

Re: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

door Benm » di 07 okt 2008, 13:39

'Gebannen' vind ik wel een beetje een draak... Ik zou zeggen, kies 'gebanned', of gebruik het nederlandse 'verbannen'... vermoeddelijk is het bestaan dat laatste de reden dan 'gebannen' niet volstrekt idioot klinkt :D

Re: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

door Schooljuf » di 07 okt 2008, 09:42

Het huidige Nederlands heeft zich al aangepast aan onze spreektaal.
Huh? Het huidige Nederlands IS de spreektaal. Schrijftaal is een secundaire uitvinding, die een poging doet om de gesproken taal weer te geven. Dat is lastig, want voor de 40 klanken die het Nederlands heeft, hebben we maar 26 letters. Vandaar dat er kunstgrepen worden toegepast zoals ei, eu, enz.

Maar goed: je zal wel bedoelen dat de huidige schrijftaal zich aanpast aan de uitspraak. En dat is volgens mij juist niet het geval, want dan zouden we niet vasthouden aan de spelling gedeletet (even voor de goede orde: ik ben het volkomen eens met deze spelling) en wordt.

Er wordt al genoeg gemorreld aan de spelling; ook nog de werkwoordspelling gaan aanpassen lijkt mij een rampenplan. Liever niet dus.

Re: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

door Raga » di 16 sep 2008, 13:51

Zowel geband als gebannen kunnen.

(Zie post van klint die eerder in de discussie is aangehaald)

Re: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

door physicalattraction » di 16 sep 2008, 13:47

Ik ben wel eens gebanned van een forum. Of is het geband?
Van het Nederlandse woord bannen zou het voltooid deelwoord gebannen moeten zijn, zie www.vandale.nl of www.mijnwoordenboek.nl.

Re: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

door ypsilon » di 16 sep 2008, 11:14

Wij schrijven toch niet meer des morgens maar 's morgens...
We zeggen dat ook niet meer. Toe men "des morgens" schreef, sprak men dat meestal wel zo uit ook :D

Re: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

door JoolzZ » di 16 sep 2008, 10:20

Steeds fonetischer schrijven lijkt me zeker niet wenselijk, (...)
Dit is toch een proces wat al eeuwen aan de gang is? Het huidige Nederlands heeft zich al aangepast aan onze spreektaal. Wij schrijven toch niet meer des morgens maar 's morgens, (en waarschijnlijk over een paar decennia smorges? :D gruwelijk..) en "misschien" wordt ook niet meer geschreven als "moge het schieden" ofzo.

Wat betreft een betere integratie indien er variatie in de geschreven taal zou bestaan. Heb je daar misschien een voorbeeld van? Ik zou namelijk het tegenovergestelde resultaat beredeneren.

Re: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

door Kiwiwoman » ma 15 sep 2008, 01:50

Thanks! O nee, :D dankjewel!

Re: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

door ypsilon » ma 15 sep 2008, 01:28

Re: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

door Kiwiwoman » ma 15 sep 2008, 01:22

Ik ben wel eens gebanned van een forum. Of is het geband?

Re: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

door ypsilon » ma 15 sep 2008, 00:38

Ik denk dat je het belang van uniformiteit een beetje overschat. Paard, peerd, perd, pard <- allemaal even gemakkelijk om te verstaan
Tot daar die immigrant aan komt lopen die zijn best gedaan heeft om Nederlands te leren, en die men niet Diets blijkt te kunnen maken welk beest daar nu helemaal staat, omdat men uniformiteit onbelangrijk vindt. Nee hoor: geef die man een cursus dialect. Je ziet van hier dat we AN zullen gaan gebruiken. :D

Re: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

door Grytolle » zo 14 sep 2008, 14:42

Steeds fonetischer schrijven lijkt me zeker niet wenselijk, juist omdat mensen woorden op verschillende manieren uitspreken, waardoor de uniformiteit van de geschreven taal zal verbrokkelen. Een systeem zoals het Middelnederlands waar men zaken schreef zoals men ze uitsprak (zo schreef men 'paard' als 'pert', 'part', 'peert', 'paert',...) is absoluut niet bevorderlijk voor een goede communicatie.
Ik denk dat je het belang van uniformiteit een beetje overschat. Paard, peerd, perd, pard <- allemaal even gemakkelijk om te verstaan en nog makkelijker was het als 't päärd en pärd was :D. Dat men in deze mate variatie verfoeit, is eerder een cultuur verschijnsel dan een absoluut criterium voor een goed functionerende schrijftaal. Het gebrek aan variatie in de geschreven taal is ook heel slecht voor de intergratie doordat men elkaars normale gesproken taal niet kan begrijpen

Re: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

door Benm » zo 14 sep 2008, 13:20

Eerlijkgezegd denk ik dat die situatie nu veel minder snel ontstaat door de veel snellere communicatie over grotere afstand. Maar het is me er sowieso niet om te doen om alles zo fonetisch mogelijk te spellen, meer om te voorkomen dat (nieuwe) zaken expres een afonetische spelling krijgen.

Re: Vervoeging van werkwoorden uit het Engels

door Klintersaas » zo 14 sep 2008, 12:19

"Gedeleet" daar kan ik me nog iets bij voorstellen, maar "gedeletet" is gewoon een onnatuurlijke manier van schrijven omdat de fonetiek wordt genegeerd. Juist in het Nederlands gaan we in de loop der tijd dingen meer fonetisch schrijven. "Gedeletet" is dus enkel een kwestie van de regel toepassen, om het over 20 jaar weer te veranderen naar iets logischers.
Steeds fonetischer schrijven lijkt me zeker niet wenselijk, juist omdat mensen woorden op verschillende manieren uitspreken, waardoor de uniformiteit van de geschreven taal zal verbrokkelen. Een systeem zoals het Middelnederlands waar men zaken schreef zoals men ze uitsprak (zo schreef men 'paard' als 'pert', 'part', 'peert', 'paert',...) is absoluut niet bevorderlijk voor een goede communicatie.