Forumregels
(Middelbare) school-achtige vragen naar het forum "Huiswerk en Practica" a.u.b.
Zie eerst de Huiswerkbijsluiter

Plaats een reactie

Je mail wordt niet openbaar getoond. Het wordt enkel gebruik voor contact of notificatie vanuit het beheer.

🗨️ Wat vind jij? Stel direct je vraag of geef je mening – zonder registratie. Je reactie zet het topic weer bovenaan bij 'Laatste posts' en trekt snel nieuwe reacties aan🔥. Mocht je als vaste bezoeker willen reageren, dan kun je je ook registreren.

Bevestig dat je geen robot bent door de volgende vragen te beantwoorden.

Noor heeft 10 knikkers. Ze verliest er 4 in het gras. Hoeveel heeft ze er nog?

Antwoord: (vul een getal in)

Er zitten 5 vogels op een hek. Twee vliegen weg. Hoeveel blijven er zitten?

Antwoord: (vul een getal in)

Weergave uitklappen Voorafgaande berichten: ik hou van jou

Re: ik hou van jou

door Anonymous » za 03 sep 2005, 18:29

En hoe schrijf je

Ik hou van je in de hebreewse letters dan?

Re: ik hou van jou

door Anonymous » vr 05 aug 2005, 18:17

Ik zie toch liever ik houd van jou.

Re: ik hou van jou

door Quathia » ma 01 aug 2005, 08:06

Ani en Anee; en Otah en Otakh zijn verschillende schrijfwijzen van hetzelfde woord; omdat Hebreews immers niet met Latijnse letters geschreven wordt, moeten de Hebreeuwse klanken zo goed mogelijk weergegeven worden. waarschijnlijk is Anee Engels voor wat in het Nederlands als Ani klinkt.

het klinkt dus Ani ohev otach, voor een Nederlandse lezer.

wat de Latijnse zin betreft; ego kun je weglaten maar geeft dus nadruk aan; de reden dat het zowel voor als achter het zinnetje staat geeft aan dat je het op drie manieren kunt zeggen: ego amo te, amo te of amo te ego. volgens mij kun je ook zeggen te amo, ego te amo, te amo ego, te ego amo of amo ego te. oftewel: hussel maar raak zonder te denken aan die arme middelbare scholieren tweeduizend jaar later die het moeten ontcijferen :wink: .

net als Hebreeuws geen dode taal, Arabisch:

Standaard Arabisch, tegen vrouw: oeHIBboeki (hoofdletters geven klemtoon aan)

tegen man: oeHIBboeka

Egyptisch Arabisch: tegen vrouw: beHIBbik

tegen man: beHIBbak.

Re: ik hou van jou

door Farshad » za 16 jul 2005, 16:50

Re: ik hou van jou

door Math » za 16 jul 2005, 14:42

Ook van internet gehaald. Maar het was wel een betrouwbare website.
Waarom geef je die dan niet erbij, het lijkt me een nuttige link voor iedereen.

Re: ik hou van jou

door Farshad » za 16 jul 2005, 13:45

Ook van internet gehaald. Maar het was wel een betrouwbare website.

Re: ik hou van jou

door JeffreyButer » vr 15 jul 2005, 21:12

Ik heb beide vertalingen van het internet gehaald maar welke is kloppend? Ik weet niet of Farshad ze ook gewoon van het internet heeft gehaald..zowel dan wil ik als nog weten welke klopt..

Re: ik hou van jou

door Farshad » vr 15 jul 2005, 19:47

Anee ohev otakh (man tegen vrouw)

Anee ohevet otkha (vrouw tegen man)

Anee ohev otkha (man tegen man)

Anee ohevet otakh (vrouw tegen vrouw)

Re: ik hou van jou

door JeffreyButer » vr 15 jul 2005, 19:04

En weet iemand ook hoe het met het Hebreeuws zit?

Welke van de 2 is het nou?

Re: ik hou van jou

door Bean » wo 13 jul 2005, 13:28

Ego geeft nadruk aan

Re: ik hou van jou

door Anonymous » di 12 jul 2005, 21:56

"Ego" staat tussen haakjes omdat het weliswaar "ik" betekent in het Latijn, maar omdat de persoon al in het werkwoord zit, is deze eigenlijk overbodig; "Amo te" is voldoende.

ik hou van jou

door Anonymous » di 12 jul 2005, 20:36

Wat is "ik hou van jou" in het hebreews? Is het:

- "Ani Ohev Otah" of "Anee Ohev Otakh"

En als ik op het internet zoek naar de latijnse vertaling krijg ik:

(Ego) Amo Te (Ego, for Emphasis)

Wat moet ik met die woorden tussen haakjes?

En weet iemand ook "ik hou van jou" te schrijven in een andere "dode taal"?

Dank u