door Groeneg » zo 08 aug 2010, 14:37
De context vanuit mijn stuk:
In de dissertatie van Cobbenhagen (1999:325) wordt, als conclusie uit zijn onderzoek naar innovativiteit van ondernemingen, het profiel geschetst waaraan een zgn. Frontrunner, een bedrijf dat succesvol is op innovatief gebied, moet voldoen:
is proactief;
heeft externe locus of control en neemt de omgeving niet als een vaststaand gegeven;
heeft een op flow-georiënteerde management van innovatie proces;
managet de innovatiefunctie van een integraal en multidisciplinair perspectief;
maakt gebruik van externe kennis;
managet de externe relaties op een proactieve wijze;
heeft een goed begrip van de behoefte en wensen van de waardeketen;
bouwt collaborative relaties tussen diverse functionele afdelingen;
balanceert de behoefte aan klantoriëntatie en de mogelijkheden voor het managen van de interne variatie;
investeert in training en opleiding;
heeft een kritische houding, beziet de dingen in perspectief.
Cobbenhagen, J. (1999). Managing Innovation at The Company Level. Katholieke Universiteit Nijmegen, Maastricht.
---------------------------------------------------
Ik had hier zelf dus "op flow-georiënteerde management van innovatie proces" wat een ietwat laffe en niets zeggende vertaling is. Ik vind "op doorstroming gericht beheer van het innovatieproces" erg goed klinken.
Flow in de zin van het psychologisch fenomeen: 'in flow zijn' is het denk ik niet, dit ook gezien het naar mijn mening minder past in wetenschappelijke dissertatie.
Bedankt voor de tips!
De context vanuit mijn stuk:
In de dissertatie van Cobbenhagen (1999:325) wordt, als conclusie uit zijn onderzoek naar innovativiteit van ondernemingen, het profiel geschetst waaraan een zgn. Frontrunner, een bedrijf dat succesvol is op innovatief gebied, moet voldoen:
is proactief;
heeft externe locus of control en neemt de omgeving niet als een vaststaand gegeven;
heeft een op flow-georiënteerde management van innovatie proces;
managet de innovatiefunctie van een integraal en multidisciplinair perspectief;
maakt gebruik van externe kennis;
managet de externe relaties op een proactieve wijze;
heeft een goed begrip van de behoefte en wensen van de waardeketen;
bouwt collaborative relaties tussen diverse functionele afdelingen;
balanceert de behoefte aan klantoriëntatie en de mogelijkheden voor het managen van de interne variatie;
investeert in training en opleiding;
heeft een kritische houding, beziet de dingen in perspectief.
Cobbenhagen, J. (1999). Managing Innovation at The Company Level. Katholieke Universiteit Nijmegen, Maastricht.
---------------------------------------------------
Ik had hier zelf dus "op flow-georiënteerde management van innovatie proces" wat een ietwat laffe en niets zeggende vertaling is. Ik vind "op doorstroming gericht beheer van het innovatieproces" erg goed klinken.
Flow in de zin van het psychologisch fenomeen: 'in flow zijn' is het denk ik niet, dit ook gezien het naar mijn mening minder past in wetenschappelijke dissertatie.
Bedankt voor de tips!