Forumregels
(Middelbare) school-achtige vragen naar het forum "Huiswerk en Practica" a.u.b.
Zie eerst de Huiswerkbijsluiter
PeterPan
Artikelen: 0

"Volgens Bartjes/Bartjens"

Weet iemand de Duitse vertaling van "volgens Bartjes".

In een 19-de eeuwse tekst kom ik daarvoor de naam "Benzenberg" tegen.

Op het internet is er wel het een en ander over de wetenschapper "Benzenberg" te vinden, maar niet in de betekenis van "Bartjes".
Johan2
Artikelen: 0
Berichten: 1.780
Lid geworden op: zo 04 dec 2005, 00:58

Re: "Volgens Bartjes/Bartjens"

Volgens mij is het Bartjens. Dat levert in ieder geval het 20voud aan googlehits op en wellicht ook een site met vergelijkbare uitdrukkingen in andere talen.
<i Si vis pacem paralellum</i (J. Goedbloed)
Gebruikersavatar
Jan van de Velde
Moderator
Artikelen: 0
Berichten: 51.334
Lid geworden op: di 11 okt 2005, 20:46

Re: "Volgens Bartjes/Bartjens"

http://www.dbnl.org/tekst/stoe002nede01/st...nede01_0166.htm
165. Volgens Bartjens,

d.w.z. zoo nauwkeurig berekend als door Willem Bartjens of volgens de berekening van W. Bartjens, een bekenden Amsterdamschen schoolmeester uit het begin der 17de eeuw, die in 1604 een rekenboek ‘cyfferinge’ uitgaf, dat nog telkens tot 1839 herdrukt is. 3)   In Engeland zegt men according to Cocker; in Amerika according to Gunter, twee rekenkundigen; in Duitschland nach Adam Riese; in Denemarken efter Sören Mathiesen; vgl. ook het fr. compter comme feu Mr. Barème.
ALS WIJ JE GEHOLPEN HEBBEN...
help ons dan eiwitten vouwen, en help mee ziekten als kanker en zo te bestrijden in de vrije tijd van je chip...
http://sciencetalk.nl/forumshowtopic=59270
PeterPan
Artikelen: 0

Re: "Volgens Bartjes/Bartjens"

Bedankt, dat is 'm, "nach Adam Riese". Ik was het even kwijt.

Terug naar “Taalkunde”