Ik vind het predicaat dat onbeschaafd ook gezien kan worden als ongewoon een beetje onzin, en daarom is de 'logische' conclusie dat de twee betekenissen van ordinair tegenovergesteld zijn niet juist.theJeter schreef:Van alle woorden die ik in mijn leven ben tegengekomen, heb ik nog de meeste hinder ondervonden van het woord ordinair.
Prisma en Van Dale vermelden bij de tweede betekenis nog 'onbeschaafd'(vulgair.)ordinair' (< Fr.), bn., 1 gewoon, gebruikelijk, alledaags. - 2 (in ong. zin) van slechte kwaliteit, gemeen, gering, minderwaardig; plat.
Bron: Kramers
Als ik een zin lees met het woord ordinair erin, komt het tamelijk vaak voor dat ik niet welke betekenis het woord heeft, want eigenlijk zijn de twee betekenissen twee uitersten. Onbeschaafd kan namelijk gezien worden als ongewoon en dat is het tegenovergestelde van de eerste betekenis, die luidt als gewoon.
In sommige gevallen kan uit de context de betekenis worden afgeleid, maar dikwijls is dit niet het geval.
Hebben jullie ook problemen met dit woord?
Die zin zou ik vertalen als 'Ik vind hem een beetje gewoon'Neem nou de Franse zin 'Je le trouve un peu ordinaire.' Dat zou vertaald worden naar 'Ik vind hem een beetje ordinair.'
Het is gewoon zo dat het woord ordinair door gebruik een pejoratieve bijbetekenis heeft gekregen. Er zijn zoveel woorden in het Nederlands waar dat voor geldt.
Al met al vind ik je post een beetje van het kaliber: