Iets wat mij opvalt dat ik niet terug kan vinden in de rest van dit onderwerp (ik wou eigenlijk al "topic" schrijven), is dat er alleen gesproken wordt over de "import" van de Engelse (of andere vreemde) taal in het Nederlands. Maar hoeveel "export" hebben we eigenlijk van het Nederlands ? Ja, woorden die met waterwerken (polder, dijk, dam) te maken hebben vind je nog wel terug in andere talen, maar hoeveel andere Nederlandse woorden vind je terug in andere talen ?
Afrikaans/Nederlands:
Apartheid
Wildebeest
Meerkat (=Stokstaartje,in het Nederlands is een meerkat een apensoort)
Landscape is een verengelsing van het woord landschap ("Landscape," on the other hand, comes to us from the Dutch word "landschap." The "chap" in the Dutch word meant "state or condition," and entered English separately as the suffix "ship," found in such words as "friendship" and "statesmanship." The Dutch "landschap" was originally, and still is, a painting term, meaning a picture of scenery. The English "landscape" also first described a painting, and only in the 17th century came to mean the countryside itself. As a verb meaning to lay out a garden or plant trees and shrubs, etc., "landscape" is a 20th century invention.
http://www.word-detective.com/back-d.html )
Nog meer Engelse woorden van Nederlandse origine:
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Engli...of_Dutch_origin
Scheepvaartwoorden van Nederlandse origine:
http://en.wikipedia.org/wiki/Dutch_linguis..._on_naval_terms
Ir. E. Oosting,hoofdbreker:
"Ik zou bijvoorbeeld wel eens willen weten waar batterijen eigenlijk zélf op lopen."