Vermoedelijk komt het doordat alle andere woorden die op -goon eindigen mannelijk zijn.
"het topic" kan ik 2 redenen om verzinnen:
-men verstaat er "onderwerp" onder (dit is reeds aangevoerd in die andere draad)
-het is een verzamelsnaam (net als het boek vol bladzijden is, zo is het topic vol posten)
"Ze willen ons opdringen dat de van het Engels afkomstige woorden mannelijk zijn, hoewel de meesten van ons die woorden onzijdig gebruiken."
Waar komt u vandaan? Ik heb maar een klein aantal Nederlanders en Belgen geobserveerd, maar zij leken inderdaad bijna altijd "de" te gebruiken bij Engelse leenwoorden. En de Belgen leken ze bewust mannelijk te gebruiken ("ne pull", "nen usb-stick", etc). Bij één van die Belgen was de regel "engels => mannelijk" zo sterk dat als ze een woord op -ment hoorde uitgesproken op zijn Engels, beschouwde ze het mannelijk - als -ment op zijn Nederlands uitgesproken werd, dacht ze ervan onzijdig te zijn.
Een belangrijke reden waarom Engelse leenwoorden in zo'n hoge mate mannelijk worden, is dat bijna alle Engelse woorden ook als werkwoorden gebruikt kunnen woorden, hetgeen ze mannelijk maakt, zijnde werkwoordswortels (loop-en (m.)).
Ik weet niets over polygonen, dus ik kan er helaas geen goede theorie voor verzinnen. Misschien dat er, toen men het ontleende, "hoek" onder verstaan werd, hetgeen het mannelijk maakte - maar de vraag lijkt eerder: Waarom is het, tenminste volgens sommigen, onzijdig?
Weten we zeker dat dit een Engels leen is? Het woord ziet er heel Grieks (of Latijns? - ik ben hier geen expert) uit.
Edit: Mja, een polygoon kon misschien beschouwd worden als een verzameling hoekjes ofzoiets... dit klinkt me echter niet te overtuigend