Wie kan mij helpen aan de letterlijke vertaling van clipeum sumere post vulnera?
Ik heb nu staan 'het schild pakken na de verwondingen'. Klopt dat?
Moderator: Rhiannon
Dat wist ik, ben nl. bezig met een stukje over de herkomst van het Nederlandse spreekwoord, en kwam toen de Latijnse versie tegen. In naslagwerken wordt dus al vertaling altijd 'als het kalf verdronken is, dempt men de put' gegeven, maar ik wilde juist graag de letterlijke betekenis geven.Het is de Romeinse versie van ons spreekwoord "Als het kalf verdronken is, dempt men de put."