Ik heb het idee dat quoteren net iets anders betekent.. Het klinkt alsof het iets met een hoeveelheid te maken heeft. VD Online zegt: quo·te·ren -teerde, h gequoteerd naar evenredigheid verdelen. Gaat het nu dus om quoten of quoteren?
Ik schreef: 2de betekenis.
Vollediger:
quoteren1
quo·te·ren (niet: qu·oteren) overgank. werkw.; quoteerde; h. gequoteerd
<me. Lat. quotare
1 · naar evenredigheid verdelen, ieders quotum bepalen
. a het quotum vaststellen (van )
2 · (algemeen Belgisch-Nederlands) een waarderingscijfer geven
· goed gequoteerd
goed aangeschreven
quoteren2
quo·te·ren (niet: qu·oteren) overgank. werkw.; quoteerde; h. gequoteerd
1 · citeren
En ik schreef dat quoten OOK ALS quoteren vermeld werd, niet dat quoten fout was.
quoten
quo·ten (niet: qu·oten) overgank. werkw.; quootte; h. gequoot
1 · citeren
.
Dit komt uit de laatste Dikke Van Dale (eind 2005 - nieuwe spelling) maar zonder kennis te hebben van de tussenliggende recente jaarboeken. Jaarlijks (denk ik) worden boeken uitgegeven met aanpassingen en vervolledigingen (die dan uiteindelijk in de latere nieuwe editie geïntegreerd worden).
Ik veronderstel dat de on-line een gecomprimeerde versie is (maar weet dit niet zeker).
Het verraste mij ook, wat de reden is dat ik mijn berichtje postte.