Forumregels
(Middelbare) school-achtige vragen naar het forum "Huiswerk en Practica" a.u.b.
Zie eerst de Huiswerkbijsluiter
Gebruikersavatar
E.Desart
Artikelen: 0
Berichten: 2.391
Lid geworden op: wo 10 okt 2007, 14:47

Re: Is 'quoten' nu eigenlijk correct Nederlands?

Dat zou iets zijn als een Waals woordenboek, denk ik...
:D Ik was de smiley vergeten.

De achterliggende (onuitgesproken) bedoeling van mijn vraag was:

1) een grapje, maar

2) ernstiger: dat het verschil tussen een geschatte en bindende prijs wel degelijk belangrijk is (ook juridisch) en de vraag wat betekenen deze begrippen lokaal?

.
Eric
Gebruikersavatar
Kiwiwoman
Artikelen: 0
Berichten: 179
Lid geworden op: ma 19 nov 2007, 01:22

Re: Is 'quoten' nu eigenlijk correct Nederlands?

Bestaat er zo iets als een Kiwi Dictionary?
Yep, inderdaad, :D

Bedankt, E.Desart!

Wordt vervolgd als ik het boek gekocht heb!
JoolzZ
Artikelen: 0
Berichten: 74
Lid geworden op: za 13 aug 2005, 15:05

Re: Is 'quoten' nu eigenlijk correct Nederlands?

ik quote

jij quote

hij quote

wij quoten

jullie quoten

zij quoten

ik heb gequote ?

ik quootte ?
Gebruikersavatar
ypsilon
Artikelen: 0
Berichten: 11.085
Lid geworden op: za 30 dec 2006, 18:03

Re: Is 'quoten' nu eigenlijk correct Nederlands?

ik heb gequote ?
Die vorm kan nooit goed zijn. Als het een Engels werkwoord is, geldt normaalgezien ge+stam+d/t, in dit geval dus "ik heb gequotet". E.Desart gaf echter al aan wat Van Dale zegt:
quo·ten (niet: qu·oten) overgank. werkw.; quootte; h. gequoot
Benm
Artikelen: 0
Berichten: 12.262
Lid geworden op: za 21 okt 2006, 01:23

Re: Is 'quoten' nu eigenlijk correct Nederlands?

The Oxford schijnt nogal de nadruk te leggen op het feit dat het een estimated price is
Volgens mij klopt dat ook wel in het gangbare zakelijke gebruik. Een 'quote' is meestal een prijsindicatie, zeg maar niet niet-bindende offerte uit de heup geschoten. Je kunt dat vervolgens formaliseren tot een offerte. In hoeverre die offerte vervolgens bindend is hangt natuurlijk af van de verder gestelde voorwaarden, dat verschilt per geval.

ik heb gequote ?
Die vorm kan nooit goed zijn. Als het een Engels werkwoord is, geldt normaalgezien ge+stam+d/t, in dit geval dus "ik heb gequotet".
Nu heb ik niets met puur taalgebruik of al te correcte spelling, maar ik vind "ik heb gequote" wel fraai. Het klinkt heel wenselijk als "ik heb gekwoot", en wat dat betreft sluit het in ieder geval een beetje aan bij hoe je het in spreektaal zou verwoorden.

Of het dan ook "ik quotte" moet worden voor het equivalent van "ik citeerde"? Elk wat wils :D
Victory through technology
Gebruikersavatar
Phys
Artikelen: 0
Berichten: 7.556
Lid geworden op: za 23 sep 2006, 19:43

Re: Is 'quoten' nu eigenlijk correct Nederlands?

We dwalen af. Laten we hier geen discussie gaan voeren over de logica van bepaalde spellingsvoorschriften en -regels (open daarvoor gerust een apart topic, al is het al vaker elder besproken). Dit topic gaat over 'quoten'. En wat mij betreft is alles daarover wel al gezegd.
Never express yourself more clearly than you think.

- Niels Bohr -
Klintersaas
Artikelen: 0
Berichten: 8.614
Lid geworden op: za 14 apr 2007, 20:04
Social:

Re: Is 'quoten' nu eigenlijk correct Nederlands?

We dwalen af.
Dat weet ik, maar zo erg is dat niet.
Laten we hier geen discussie gaan voeren over de logica van bepaalde spellingsvoorschriften en -regels (open daarvoor gerust een apart topic, al is het al vaker elder besproken).
Splits het anders gerust af.
Geloof niet alles wat je leest.


Heb jij verstand van PHP? Word Technicus en help mee om Wetenschapsforum nog beter te maken!
Gebruikersavatar
Phys
Artikelen: 0
Berichten: 7.556
Lid geworden op: za 23 sep 2006, 19:43

Re: Is 'quoten' nu eigenlijk correct Nederlands?

Dat weet ik, maar zo erg is dat niet.
Dat is wel erg, in die zin dat het off-topic is. Daarom:

Discussie over de logica van de vervoeging van quoten, deleten e.d. afgesplitst naar hier
Never express yourself more clearly than you think.

- Niels Bohr -

Terug naar “Taalkunde”