Op de vorige reactie heb ik veel aan te merken
als internationale taal is het teveel gebaseerd op het latijns.
Mag ik je er even aan herinneren dat we in ons dagelijks leven omringd worden door talen die flink beïnvloed zijn door het Latijn (want dat is de correcte naam, niet 'latijns')? Ter illustratie: in dat ene zinnetje dat ik hierboven quote zitten al maarliefst drie Latijnse woordstammen, als het er niet meer zijn. Belangrijke talen in de wereld zoals het Engels en het Duits zijn nog veel sterker door het Latijn beïnvloed dan het Nederlands, en belangrijke talen zoals het Spaans en het Frans zijn gewoon ONTSTAAN uit het Latijn. Een taal maken die gebaseerd is op Latijn is dus een zeer verstandige en logische keuze.
Esperanto was zo'n 100 jaar geleden bedacht, en alhoewel het veel talen probeert samen te vatten heeft het oosterse talen vergeten. Het is dus nog steeds moeilijk voor een chinees om het te leren, en daar er nog al veel Chinezen zijn vind ik esperanto als internationale taal niet geweldig.
Dat komt omdat, zoals je zelf al zegt, het Esperanto lang geleden (in 1870) is ontstaan. Toentertijd waren de Oosterse talen nog helemaal niet zo belangrijk als ze nu zijn. Zou Esperanto rond deze tijd ontwikkeld zijn, dan zou het Chinees zeker zijn meegenomen. Verlies hoe dan ook niet uit het oog dat Esperanto dan misschien wel niet lijkt op Chinees, maar wel op zo'n beetje de rest van alle belangrijke talen in de wereld!
Het is meer een spreekvorm van latijns.
Dit is in zijn geheel niet waar: er is een groot aantal Germaanse (30%) en Slavische (5%), en overige (Grieks, Japans, 5%) stammen meegenomen in het Esperanto. Vergelijk geschreven en (zeker) gesproken Esperanto, en je ziet twee compleet verschillende talen.
DePurpereWolf schreef:Ik ben overigens wel voor een internationale taal die niet engels is.
De engelse taal zelf is namelijk een taal van uitzonderingen, het is een verouderede taal. Spaans is bijvoorbeeld een beter inelkaar zittende taal, met veel minder uitzonderingen en ook veel minder verschillende woorden.
Dat Spaans gemakkelijker in elkaar zitten moet ik toegeven, vooral in de spelling. Waar Engels veel verschillende spellingen kent voor dezelfde uitspraak, is de Spaanse relatie tussen spraak en schrift bijna één op één. Toch gaat het veel te ver om te zeggen dat Engels een verouderde taal is. Sterker nog, Engels is juist een vergevorde taal, die in veel talige ontwikkelingen ver voor ligt op een taal als Nederlands.