Het klopt dat er in discussies rond de Nederlandse Taal altijd veel emotie en gevoel komt kijken. De Nederlandse Taal is tenslotte een onderdeel van onze cultuur en geschiedenis en dat gaat altijd met emotie gepaard.
Het feit dat er in de hedendaagse media veel Engelse woorden worden gebruikt komt mijns insziens ook omdat er vool veel woorden geen goede Nederlandse vertalingen zijn, of de vertaling beslaat meerdere woorden waardoor een titel al minder pakkend wordt.
Qua kennis en uitspraak van het Engels ben ook ik van mening dat wij Nederlanders dit binnen Europa gezien het beste beheren. Wij worden altijd geprezen om onze talenkennis. Nederland is altijd een echte handelsnatie geweest en dan werkt het alleen maar in je voordeel als je meerdere talen beheerst.
En gezien de huidige globalisering is het ook best logisch dat er internationale standaarden worden gecreëerd om functies te omschrijven, zodat het de internationale bedrijven makkelijker wordt gemaakt.
We moeten allemaal accepteren dat voor de internationale handel Engels de taal is en dat zal voorlopig ook niet veranderen. Dat neemt echter niet weg dat er geen goede Nederlandse vertalingen hoeven te komen voor de Jan Modaal op straat, die weinig tot niets met de internationale zakenwereld te maken heeft. Het Engels hoeft het Nederlands niet te gaan verdringen als eerste taal.