JanMeut schreef:Mijn vraag was niet praktisch bedoeld, maar theoretisch. Ofwel: hoe zou je dit in het Nederlands kunnen vertalen, niet: is het wenselijk dit in het Nederlands te vertalen.
Geldt natuurlijk niet alleen voor de Salade uit Nice, maar voor dergelijke vormen met een woord uitgaande op een -ies klank, of -zo mogelijk nog lastiger -iese.
Omzeilen van het vervoegen is geloof ik de beste methode!
Ik vond deze lijst
lijst van aardrijkskundige namen en afgeleidingen daarvan. Eerst zie je een uitleg over hoe de lijst is opgezet, daaronder dan uiteindelijk de lijst zelf. Nice staat er niet bij, en volgens de uitleg moet je dan inderdaad omschrijven: in jouw voorbeeld blijft het dan de salade uit Nice, de inwoner van Nice, etc.
P.S. De lijst komt van deze
ANS website (menu en body tekst van de pagina hebben verschillende links, vandaar nog even deze link naar de homepage van de site).