Beste Hi,
In het nederlands heeft 'land' verschillende betekenissen maar in het arabisch is er maar 1 vertaling voor, dus de rekensom is afkomstig van het arabische versie. Ik heb ook gehoord dat de Koran nooit helemaal vertaald kan worden in een andere taal.
Dan rest er maar 1 manier en dat is de telling op de arabische versie loslaten. Dat wil ik dan zelf doen of een anderen zo zij er behoefte aan hebben.
We hebben dan nodig:
*De orginele Koran in het Arabisch.
*De beschrijving van het woord "land" in het Arabisch.
Daarmee kunnen we een eind komen.
Het lijkt echter wat eenvoudiger als een
echte Koran deskundige onbevooroordeeld zijn mening op dit punt zou geven.
Wellicht biedt het internet een wat nader beeld?