Beste Forum,
Als Numismaat heb ik een probleempje met het vertalen van een Oud Grieks muntje. Op de munten wordt meestal de stad vermeld, soms verkort zoals ΑΘ (Athene), maar soms wordt ook de volledige naam van de stad vermeld. Een andere keer wordt de naam van de magistraat vermeld die actief is in de stad. Dit muntje heeft reeds een grote slijtage en is niet meer goed te lezen. De letters die ik er nog in kan vinden zijn ?ΝΗΔΥ? (als ik me niet vergis). Maar ik kan geen stad vinden met deze letters. Mijn probleem is nu hoe zou je deze 4 letters nu juist vertalen? Ik dacht NEDU
Misschien dat er iemand mij mee kan helpen. Alle hulp is welkom.
Het volledige muntje ziet er zo uit:
voorzijde: hoorn des overvloed met onleesbare tekst. keerzijde: een honingbij Als ik deze 2 attributen bekijk, zou ik denken aan de godin Demter als beschermgodin van deze stad.