Vanwaar al die *kundes?
Waar komen deze namen vandaan? Waarom hebben we in Nederland niet gewoon de namen chemie, physica en astronomie overgenomen?
Moderator: Rhiannon
Ik kan me herinneren uit een van mijn colleges over geschiedenis van de wetenschap dat er een Nederlandse wetenschapper was die de Nederlandse taal als de enige echte beschouwde, superieur aan alle andere. Hij wilde daarom alleen Nederlandse termen, niet afgeleid uit andere talen (we zullen het niet hebben over hoe onrealistisch is, aangezien een groot deel van het Nederlands uit andere talen komt).d.w.z. uit de wurggreep van het latijn getrokken?
Ik vermoed dat 'natuurkunde' ook in dit lijstje past.Volgens Stevin hadden Adam en Eva in het paradijs Nederlands gesproken: de oertaal met de meeste korte woorden die makkelijk samenstellingen vormen. Deze taal werd gesproken in de Wysentijt. Stevin gaf de voorkeur aan publicaties in het Nederlands, met eigen woorden voor Grieks-Latijnse termen. Zijn invloed op het Nederlands is nog steeds merkbaar. In Uytspraeck vande Weerdicheyt der Duytsche Tael (=Nederlands) , een onderdeel van de Weeghconst, benadrukte hij het belang van de taal waarin wetenschap wordt beoefend. Hij bedacht Nederlandse namen voor wetenschappelijke begrippen (purisme). Enkele voorbeelden zijn wiskunde (mathematica), wijsbegeerte (filosofie), scheikunde (chemie), middellijn (diameter), loodrecht (perpendiculair), evenwijdig (parallel) en vernufteling (ingenieur). Zo kreeg het Nederlands eigen wetenschappelijke woorden, waar andere Europese talen leenwoorden gebruiken.
Wiskunde, dat heeft toch iets met glazenwassers te maken?Alleen bij Nederlands (en dus ook Fries, Afrkikaans ) staat opeens wiskunde.
Dat weiger ik principieel, Phys, uit respect voor de taal waar het woord van is afgeleid en omdat dit woord oa in Duitsland en Engeland ook gewoon met een ph wordt geschreven.PS: i.p.v. physica zou ik fysica zeggen, albert davinci
Eh, ja.PPS: (tri)goniometrie is toch echt niet hetzelfde als meetkunde. Je zult geometrie bedoelen
Ph is a digraph in the English language and many other languages that represents the sound /f/ (voiceless labiodental fricative). Ph in English generally occurs in words derived from Greek, due to Latin transcription of Greek Phi (Φ φ) as ph. In Ancient Greek, this letter originally stood for /pʰ/ (aspirated voiceless bilabial plosive). In some non-standard spellings of English, like leet, ph may be used as a replacement of all occurrences of f.
The French, German, and Welsh languages and the auxiliary languages Interlingua and Occidental also use the digraph for Greek loanwords. In German, ph can be replaced by f; the replacement is allowed in certain cases according to the German spelling reform of 1996. In most Romance and Germanic languages, f is used in place of ph. Conversely, Austronesian languages such as Indonesian, Tagalog, and Cebuan often use the letter p alone. Languages written in a Cyrillic script, such as Russian, Ukrainian, and Bulgarian, regularly use Ф ф similar to the Greek Φ φ where the Romance and Germanic languages use ph or f.
In Vietnamese, ph is exclusively used because the letter f does not exist. In the romanization of Thai language, ph represents the aspirated sound /pʰ/.
ofwel, niks mis met de oorsprongs-zuiverheid van die Nederlandse f, de ph is eerder de bastaard in de familie. Dat de halve wereld het met ph schrijft wil niet zeggen dat die halve wereld gelijk heeft.Physics from the Greek φύσις (phusis) "nature",
en ik vind verder niks mis met het feit dat een taal eigen woorden heeft. Ik vind het net zo min chauvinistisch om een boom boom te noemen ipv arbre als dat ik dat vind om natuurkunde natuurkunde te noemen ipv fysica.and φυσικῆ (phusike) "pertaining to nature"
Kleine rechtzetting: Simon Stevin was een Belg, van hem komt "wiskunde"Phys schreef:Ik kan me herinneren uit een van mijn colleges over geschiedenis van de wetenschap dat er een Nederlandse wetenschapper was die de Nederlandse taal als de enige echte beschouwde, superieur aan alle andere. Hij wilde daarom alleen Nederlandse termen, niet afgeleid uit andere talen (we zullen het niet hebben over hoe onrealistisch is, aangezien een groot deel van het Nederlands uit andere talen komt).
Via wikipedia vond ik het relevante stuk over deze wetenschapper genaamd Simon Stevin:
Ik vermoed dat 'natuurkunde' ook in dit lijstje past.
Kleine rechtzetting: in die tijd waren er nog helemaal geen Belgen We mogen hem alleen geen Hollander noemen.Kleine rechtzetting: Simon Stevin was een Belg, van hem komt "wiskunde"
Grappige terzijde:Die 'trigonometrie' heeft ook een 'Nederlandse vorm', namelijk driehoeksmeting.
Ik wou hem al bewust niet alleen een "Vlaming" noemen, maar goed: het was dus een VlamingKleine rechtzetting: in die tijd waren er nog helemaal geen Belgen We mogen hem alleen geen Hollander noemen.
Ik heb altijd gedacht dat je gebruiksnaam afgeleidt was van physicaPhys schreef:PS: i.p.v. physica zou ik fysica zeggen, albert davinci
PPS: (tri)goniometrie is toch echt niet hetzelfde als meetkunde. Je zult geometrie bedoelen